Учимся красивому русскому языку



Далее цитата из книги “Слово живое и мертвое: от “Маленького принца” до “Корабля дураков“,  Нора Галь

 

Страсть к деепричастиям нередко ведет к хрестоматийной классической ошибке.

Производя измерения, линейка невольно задевала то одного, то другого” – это уже совсем по чеховской “Жалобной книге”! Производила измерения все же не сама линейка, ею задевал соседей тот, кто производил измерения!

И опять ошибка (притом у человека одаренного, культурного – настолько въелись в обиход и сбивают c толку неточные деепричастные обороты!):

“…Глядя на нее… и слушая, как она болтает, вас охватывало щемящее чувство жалости”.

Зачастую даже оригинальный автор, тем более переводчик, загипнотизированный французским подлинником или каким-нибудь английским “ингом”, путает последовательность времен и событий. Это ошибка обычная и притом коварная: не всякий редактор ее замечает. И вот вышла книжка, а в ней: “Покинув… свой письменный стол, он отправился исследовать подвалы, не обнаружив там… ничего зловещего”.

Выходит, что герой сперва не обнаружил ничего там, куда потом отправился! При том, что одно деепричастие уже есть в начале фразы, правильней и грамотней было бы сказать: отправился обследовать подвалы, но не обнаружил там…

Или: “Я тащился домой, скорчившись за рулем, и приехал поздно, застав квартиру пустой”. Тут не только плохи два разных деепричастия рядом, но и прямая ошибка со вторым: ведь сперва приехал, а потом уже (приехав!) застал.

Или: “Он куда-то убежал, вернувшись только к вечеру”! А естественно сказать, что человек убежал и вернулся только к вечеру. Иначе получается обратный смысл: вернулся только к вечеру – и потом опять куда-то убежал!

Русский язык и здесь дарит нам самый верный и надежный способ избежать тяжеловесности, нелепостей и прямых ошибок: все тот же глагол.

Героиня “вошла и завизжала, выскочив из комнаты”. Попробуйте понять, завизжала она, когда вошла и увидела что-то страшное, а потом уже выскочила? Или с визгом выскочила? Как будто визжит уже тогда, когда выскочила, но психологически это меньше всего похоже на правду.

А между тем проверить себя несложно. Довольно подставить, как в алгебраической формуле, какие-то самые простые значения. К примеру: проснувшись, я делаю зарядку, но едва ли наоборот: я просыпаюсь, делая зарядку! И все же часто фразу строят именно так.

 

Share Button